これは便利!!手書き入力してから検索できる中国語辞書サイト
2008 / 05 / 16 ( Fri ) ![]() 例文がたくさん出てくるうれしい中国語辞書中国語の新聞や雑誌、Webサイトなどを見ていて、ちょっと中国語を日本語に訳したいということがあります。 中国と仕事をしているあなただったら、そのニーズは高いと思います。 そんなときに活躍するのが、 それでは便利な中国語対応電子辞書をご紹介しましょう。 ・・・ではありません。 今日、ご紹介するのはインターネット上にある中国語辞書サイト「nciku」です。 残念ながら広東語じゃなくて普通語の辞書だけど、香港で仕事をしているあなたなら広東語よりも普通語のほうが使用頻度が高いのでは? それだったら、このncikuは超便利ですよ。 何が便利って・・・ ・中国語を入力すると例文がたくさん表示される ・スピーカーアイコンをクリックすると読み上げてくれる ネ!凄いでしょ? って、ここまでだったら普通の辞書サイトと同じなのです。 ncikuにはこんな機能が付いてたのです。 |
まいごでぃ
2007 / 06 / 14 ( Thu )
|
痒いところに手が届きまくってる「広東語常用単語データベース」
2007 / 06 / 12 ( Tue )
|
そうだ、マックに行こう!!
2007 / 05 / 21 ( Mon ) ![]() 出勤途中やお昼休みにローカル溢れる麺粥屋や、ちゃーちゃんてんに行けるほど香港慣れしていないアナタ。 言葉も通じず、食べたいものも分からないアナタ。 というわけで日本にいるときよりもはるかに出没する回数が増えるのがマクドナルド。 香港に来てマックに行く回数が増えたわ、という友人もいっぱいいます。 マックでの注文の仕方を覚えましょう。 |
広東語を学ぶには
2007 / 05 / 09 ( Wed ) 広東語のイントネーションは正確には9声ありますから母国語として使っていない外国人が習得するのは非常に難しいです。
香港へは赴任で日本への帰国が明らかな場合は、普通語(北京語)を勉強されたほうがよいと思います。 香港の街中で使われている言葉は、状況にもよりますが広東語、普通語、英語という順番になると思います。 大抵の香港人は普通語での会話ができますから、下手な広東語を話してもまったく通じないよりも普通語でコミュニケーションをとったほうがよいと思います。 帰国しても広東語はあまり役に立ちませんが普通語なら使う場面はあるでしょう。 |







例文がたくさん出てくるうれしい中国語辞書
広東語の詳しい方に質問があります


はなまる夫婦(夫)(05/ 24)
誰にも言えない@加奈子と麻利夫(05/ 22)
Junpei(05/ 13)
はなまる夫婦(夫)(05/ 12)
はなまる夫婦(夫)(05/ 12)
y(05/ 12)
Junpei(05/ 11)
Junpei(05/ 11)
32try(05/ 07)
はなまる夫婦(夫)(05/ 06)
はなまる夫婦(夫)(05/ 06)
マー(05/ 06)
Junpei(05/ 05)
Junpei(05/ 04)
はなまる夫婦(夫)(05/ 04)
はなまる夫婦(夫)(05/ 04)
Junpei(05/ 03)
panpan(05/ 03)
はなまる夫婦(夫)(05/ 02)
LimeSoda(05/ 01)
湯川れい子(05/ 01)
はなまる夫婦(夫)(05/ 01)
はなまる夫婦(夫)(05/ 01)
殿下と妃殿下(05/ 01)
Junpei(05/ 01)
Junpei(05/ 01)
Junpei(05/ 01)
Junpei(05/ 01)
はなまる夫婦(夫)(05/ 01)
はなまる夫婦(夫)(05/ 01)